Искусство

«Дело доктора Живаго»

Борис Пастернак шесть раз номинировался на Нобелевскую премию – за переводы и поэзию. Но, как известно, получил ее за «Доктора Живаго». Спустя 60 лет Театр им. Комиссаржевской рискнул взяться за это произведение. Мы решили вспомнить перипетии, связанные со знаменитым романом…

Личная история

На сцене девять человек рассказывают о жизни Юрия Живаго, являясь одновременно и рассказчиками, и персонажами этой истории. Это рассказ о судьбе главного героя от рождения до смерти и, конечно, о женщинах, которые прошли через его жизнь, и прежде всего о Ларе Гишар. Сохранены основные сюжетные линии, ключевые монологи Живаго и глубоко христианские, пацифистские смыслы романа…

Виктор Новиков, художественный руководитель Театра им. В. Ф. Комиссаржевской:

– Для меня это важная история и в каком-то смысле личная. С романом я познакомился еще в конце 1950-х, когда из-за границы кто-то привез – разумеется, подпольно – книжку, напечатанную на русском языке, но за границей. Тогда «Доктор Живаго» на меня, старшеклассника, который больше интересовался спортом, чем литературой, не произвел какого-то особого впечатления. Он мне открылся гораздо позже. Но странная вещь – меня всегда влекло к этому роману, хотя я его и не понимал… Но еще раньше я прочел стихи из «Доктора Живаго», которые были опубликованы в журнале «Звезда» за 1954 год. Потом кто-то тоже из-за границы привез пластинку с вальсом Лары из знаменитого американского фильма «Доктор Живаго», она у меня и сегодня дома. Фильма этого никто в Советском Союзе не видел, но музыку из него знали все – она звучала по телевизору, по радио, под нее выступали западные фигуристы. Дикторы никогда не говорили, откуда эта мелодия, но все и так знали.

Но у меня есть и более личная связь с этим романом. Правда, об этом я узнал совсем недавно. Оказывается, одним февральским днем 1947 года первые главы романа Пастернак читал в квартире моей двоюродной тети пианистки Марии Юдиной, которая, как и Пастернак, была глубоко религиозным человеком и за это сильно пострадала. …Конечно, Пастернак не писал «антисоветский» роман. Он писал о жизни. О вере. О своей любви. О своих женщинах. О том, что с ним происходило. Помните, у Окуджавы, «из собственной судьбы я вытаскивал по нитке…» Так и у Пастернака…

Вокруг романа не прекращаются споры – кто-то не считает его высокой литературой и говорит, что Нобелевскую премию Пастернак получил в результате политических игр, кто-то называет этот роман гениальным произведением. Для меня «Доктор Живаго» – откровение писателя. И он по-прежнему актуален. Не только потому, что о любви, а это вечная тема. Но и потому, что он о мучениях человека, который размышляет о душе, о том, что такое нравственность, что позволено, а что нет. Поэтому, когда Леонид Алимов предложил поставить на нашей сцене «Доктора Живаго», я понял: надо рискнуть.

Вечер у пианистки

6 февраля 1947 года. На улице бушевала метель, но в жарко натопленной квартире Марии Юдиной негде было упасть яблоку. Юдина, одетая в свое лучшее бархатное платье, сыграла Шопена. А Пастернак прочел отрывок из третьей главы чернового варианта романа, тот, где юный студент Живаго танцует со своей невестой Тоней. После писатель долго отвечал на бесчисленные вопросы слушателей о том, как будет развиваться сюжет… Одной из слушательниц была красавица Ольга Ивинская. «Мне кажется, вы впишите туда страницу!» – пророчил Пастернак Ольге, приглашая ее на вечер у Юдиной…

Загадка имени

Почему у героя такая странная фамилия? Наверняка об этом задумываются все, кто слышит название этого романа. Версия писателя Варлама Шаламова. Однажды Пастернак поделился с коллегой историей: «Еще в детстве я был поражен, взволнован строками из молитвы церковной Православной Церкви: “Ты есть воистину Христос, сын Бога живаго”. Я повторил эту строчку и по-детски поставил запятую после слова “Бога”. Получилось таинственное имя Христа “Живаго”. Но не о живом Боге думал я, а о новом, только для меня доступном его имени “Живаго”».

Версия литературоведов. Пастернак в фамилии «зашифровал» свою идею бессмертия художника (первое название романа в карандашной рукописи – «Смерти не будет», там же эпиграф из Откровения Иоанна Богослова: «И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло»). Фамилия эта появляется уже в первых строках романа: «Кого хоронят?» – «Живаго». «Хоронят Живаго» звучит как смысловой оксюморон «хоронят живого»…

Версия прозаическая и в то же время романтическая. Когда Пастернак познакомился с Ольгой Ивинской, они долго гуляли по московским улицам. Во время одной из таких прогулок влюбленные прошли мимо крышки смотрового колодца, на которой значилась фамилия производителя этих металлоизделий – Живаго. Заинтригованный Пастернак решил назвать так героя своего романа.

ХРОНИКА ОДНОГО РОМАНА

1935 год. Пастернак впервые заговорил о намерении написать эпический русский роман о вечной любовной истории, разворачивающейся в период между русской революцией и Второй мировой войной.

Октябрь 1946 года. В редакции литературного журнала «Новый мир» Пастернак познакомился с 34-летней Ольгой Ивинской, помощником редактора, которая стала прообразом Лары.

1955 год. «Доктор Живаго» закончен и отослан в главные литературные журналы тех лет – «Новый мир» и «Знамя».

Май 1957 года. В поселок Переделкино приезжает сотрудник итальянского радио Серджио Д’Анджело, которому Пастернак передал рукопись «Доктора Живаго» для публикации.

Ноябрь 1957 года. В Италии опубликован «Доктор Живаго». На великолепном банкете в миланском Hotel Continental присутствовал «весь Милан». Первый тираж – 6000 экземпляров – был распродан мгновенно. Первые полгода «Доктор Живаго» 11 раз переиздавался на итальянском языке. В следующие два года роман вышел на 22 языках.

Сентябрь 1958 года. В Гааге напечатано первое русскоязычное издание «Доктора Живаго».

23 октября 1958 года. Борису Пастернаку присуждена Нобелевская премия.

27 октября 1958 года. Секретариат Союза писателей собрался для рассмотрения «дела Пастернака». За исключение писателя из Союза проголосовали единодушно. Была выдвинута идея о высылке Пастернака и лишении его гражданства. Именно тогда литератор Анатолий Софронов обронил фразу, ставшую сакраментальной «Не читал, но осуждаю!» Началась всеобщая травля – «предательскую» книгу, антисоветскую и выпущенную за границей, осуждал весь Советский Союз – от газет до рабочих на фабриках. Все это вынудило писателя отказаться от Нобелевской премии (диплом и медаль будут вручены его сыну в 1989 году).

30 мая 1960 года. Борис Пастернак умер.

1965 год. В прокат вышла американская картина Дэвида Линча по мотивам романа. Фильм получил пять «Оскаров» и занял 8-е место в списке самых кассовых фильмов в истории американской киноиндустрии.

Январь – апрель 1988 года. «Доктор Живаго» впервые напечатан на родине, в журнале «Новый мир» с предисловием Дмитрия Лихачева.

3 факта «в тему»

На Сицилии, на территории университета города Мессины стоят два памятника – Борису Пастернаку и его итальянскому переводчику Пьетро Цветеремичу.

Квентин Тарантино, приехав в Москву, попросил прежде всего отвезти его на могилу Пастернака. По свидетельству очевидцев, там он просидел полчаса, что-то шепча и плача.

В интервью 1995 года Иосиф Бродский заметил, что «Доктор Живаго» «вызвал в советском обществе волну крещений, причем в первую очередь этой моде оказались подвержены представители еврейской интеллигенции».

Предыдущая статья

Венеция. Станция Россия

Следующая статья

Каждой квартире – свой Шнур