Чиабатта – как это будет по-русски
Чиабатта – как это будет по-русски
Вкусный хлеб узнаваемой внешности
Говорят, что иностранные языки – как люди. С некоторыми отношения складываются, а с другими – ну никак. Вот у меня, например, не сложилось с немецким, хотя отец владел им великолепно и был талантливым преподавателем. В результате немецкий язык выучил мой сын, ехидно посоветовав мне заняться итальянским. Просто так, для развлечения. Тут-то все и началось…
Текст и фото: Маргарита Васильева
Чиабатта – как это будет по-русски
Уроки итальянского
Язык оказался неожиданно сложным, с развесистой грамматикой, чудовищным количеством неправильных глаголов и прочими аттракционами. Но я его полюбила с первого слова и долбила, как тысяча дятлов. Даже брала уроки у настоящего итальянца, который закончил университет в Болонье и преподавал в петербургском консульстве. Он поставил мне произношение и приобщил к живому реальному языку. В этом месте обычно спрашивают про ругательства. Отвечаю: да, несколько крепких выражений я сознательно выучила. Но, согласитесь, они тоже бывают необходимы. Главное другое: мне открылась «параллельная реальность». И в литературе, и в искусстве, и даже в кулинарии.
Скажем, все мы знаем, что макароны (то есть паста) разных форм называются по-разному. И эти названия говорящие. Например, всем знакомые «бантики» в оригинале известны как farfalla, то есть «бабочка». Короче, «фарфалла, фарфалла – и упала!» Или та же чиабатта – сразу все вспоминают вкусный хлеб узнаваемой внешности. Но когда я стала переводить сказку «Чиполлино», то выяснилось, что мальчик-луковка, работая у мастера Виноградинки, научился чинить каблуки, пришивать подметки и вообще стал неплохим chiabattino, то есть сапожником. Потому что chiabatta переводится с итальянского как «тапочка»! Сразу вспоминается типичный чиабатный облик.
Хлебный рецепт
В итоге мне попался рецепт чиабатты. Очень ленивый рецепт, надо сказать. Так и представляется какой-нибудь в меру легкомысленный Джузеппе, которому больше нравится смотреть футбол или болтать с приятелями в баре. Часа в три пополудни, после сиесты, он смешивает 3 стакана муки, 1,5 стакана воды, щепотку соли и половинку чайной ложечки сухих дрожжей. Мешает все небрежно, лишь бы схватилось. Муку, кстати, берет тоже без строгости, к пшеничной может добавить овсяную или ржаную. Потратив на все несколько минут, он накрывает липкое тесто (оно тоже зовется pasta) и уходит по своим делам до утра. Возвращается лишь после завтрака, часов через восемнадцать.
Вытряхивает тесто на обильно присыпанную мукой доску, пару раз переворачивает, накрывает полотенцем и снова уходит! Но уже часа на полтора-два, потому, что заранее нужно включить духовку разогреваться до 230 градусов и в этой духовке накалить чугунную кастрюлю с крышкой. Дальше ленивый Джузеппе кидает тесто в горячую,ничем не смазанную кастрюлю, накрывает крышкой и засовывает в духовку. Через полчаса он снимает крышку и допекает произведение еще минут тридцать.
Готовая чиабатта с легкостью выскакивает из кастрюли и остывает на решетке под полотенцем, источая божественное благоухание. Конечно, она получается не в форме тапочки – кастрюля все же задает тон. Но во всех остальных отношениях это абсолютное bravissimo!
Мужская «тапочка»
Мой муж всегда боялся браться за выпечку, традиционно предпочитая казан и мангал. Однако все же решился на эксперимент и без отрыва от основной деятельности испек свой первый хлеб. К пшеничной муке он добавил треть ржаной. «Тапочка» получилась круглая – наверное, на слоненка. Твердая корочка, ноздреватый мякиш, восторг от содеянного и победа над собой. Дерзните, все обязательно получится. BuonaFortunapertutto!
Афиша наиболее интересных театральных и концертных событий Петербурга : по ссылке…