ИсторияКультурамирПерсоныСобытия

Шекспир. Быть или не быть ему наполовину русским?

Шекспир, 400 лет назад вышло первое собрание сочинений, сделавшее его самой яркой звездой мировой драматургии.

Таким увидел мир Шекспира в первом собрании его пьес 1623 года

«Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?» – спрашивает Евгений Евстигнеев в фильме Эльдара Рязанова «Берегись автомобиля» и вызывает улыбку зрителей. Однако существует гипотеза, что выражение «наш Шекспир» не такое уж и шуточное, и об этом стоит поговорить. Тем более что есть отличный повод: ровно 400 лет назад вышло первое собрание сочинений Шекспира, сделавшее его самой яркой звездой мировой драматургии.

Текст: Светлана Мазур

Шекспир. Быть или не быть ему наполовину русским?

Нет автора загадочней на свете

Тогда, четыре века назад, первое фолио Шекспира 1623 года прогремело на весь мир. Тираж бесценного фолианта составил 750 экземпляров. Неизвестно, сколько этих книг дошло до наших дней, – вроде бы 150. Непонятно, где они хранятся и кому доступны. Но это не самые главные загадки так называемого шекспировского вопроса. Ведь уже давно подвергается сомнению сама личность английского драматурга: мол, не был сын перчаточника из Страстфорда Уильям Шекспир настолько умен, талантлив и образован, чтобы писать гениальные пьесы. А кто же тогда их писал? Есть варианты.
Вот, скажем, наш крупнейший шекспировед 20-го века Илья Гилилов, которому удалось добраться до британских архивов, разделял гипотезу тех, кто считал, что все драмы и сонеты Шекспира тайно писали граф Роджер Рэтленд и его жена Елизавета. О чем и сообщил в своей книге «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса», вышедшей в 2001 году. Но эти английские аристократы не единственные претенденты на роль авторов шекспировских текстов: среди них встречаются даже особы королевских кровей.

– Сейчас, как фиксирует публикация в журнале «Иностранная литература» за 2018 год, на эту роль существует уже 80 претендентов. Они размножаются в геометрической прогрессии, – прояснила ситуацию поэт Наталья Гранцева на презентации своей книги «Зеркала Шекспира» в Книжной лавке писателей. – Я ознакомилась со многими трудами шекспироведов, поклонников разных гипотез, и хочу сказать, что в каждой версии есть существенные недостатки. Невозможно стопроцентно присоединиться ни к одной из них, но, тем не менее, в каждой есть какое-то рациональное зерно.
Вообще-то Наталья Анатольевна – главный редактор журнала «Нева», но в свободное от работы время увлекается шекспироведением. И в своей книге предлагает читателю неожиданный ответ на вопрос, кто был настоящим Шекспиром. Причем в основе ее гипотезы лежат конкретные факты истории Британии и Московской Руси 17-го века. И к нам эта версия имеет самое прямое отношение.

Великий двуликий

«Шекспир – русский». Заметьте, не россияне первыми это сказали, а британский дипломат Энтони Бретон, когда был послом в России. Под таким эпатирующим названием в журнале «Вопросы литературы» в 2007 году была опубликована его статья, в которой он обращал внимание на русскую природу шекспировских характеров: «В его пьесах русские персонажи практически неразличимы. И тем не менее размах и сила его героев отзываются чем-то глубоко русским. Вы сами говорите о “широкой русской душе”… По своему размаху и богатству, по тому, как его персонажи прижились на ваших сценах и улицах, – по крайней мере, часть его – русская».
Бретон, правда, не объяснил, откуда взялась русская часть Шекспира. Это попыталась понять Наталья Гранцева, детально проанализировав в своей книге несколько шекспировских комедий.

Вообще, у Шекспира только один русский персонаж: героиня пьесы «Зимняя сказка» – дочь русского царя. Но, оказывается, и в комедии «Бесплодные усилия любви», где все герои иностранцы, можно найти московский след: коллизия этой вымышленной пьесы перекликается с реальной историей о боярских отроках, которых Борис Годунов послал в Британию учиться. Прибыли они туда под вымышленными именами и скрывали свой статус, но вроде бы среди них был сын Годунова Федор: царевича хотели женить на британской подданной, но эта идея провалилась.

В пьесе «Бесплодные усилия любви» тоже есть высокопоставленная особа, жаждущая любви, – юный король Наввары Фердинанд. Но Наталью Гранцеву особенно заинтересовал другой персонаж – Дон Адриано де Армадо. Она считает, что прототип этого шекспировского героя – русский поэт, драматург, придворный учитель красноречия и вообще большой оригинал, который как раз и сопровождал образовательный десант боярских сыновей в Лондон. По ее версии, впоследствии он вполне мог стать соавтором Шекспира: возможно, отсюда и «русская часть» английского драматурга… Тем более что вся эта компания москвичей на родину так и не вернулась, осталась за границей.

Быть или не быть Шекспиру наполовину русским?

Шекспир в России больше, чем проект

Это только самое краткое содержание серьезного литературоведческого исследования под названием «Зеркала Шекспира». На презентации этой книги среди гостей присутствовали и литераторы, которые уже успели ее прочесть. Все отмечали, что гипотеза о частичной шекспировской русскости получилась оригинальной и увлекательной, а кто-то даже посоветовал автору превратить ее в настоящий роман.
Конечно, то, что у Шекспира был русский соавтор, всего лишь версия. Однако она как-то больше греет душу, чем популярная мысль о коллективном авторстве бессмертных сочинений: будто бы Шекспир не человек, а проект – веселая компания мистификаторов. Вот что говорил Тургенев в своей речи на торжествах 23 апреля 1864 года в честь 300-летия со дня рождения Великого Барда: «Мы, русские, празднуем память Шекспира. И мы имеем право ее праздновать. Для нас Шекспир не одно только громкое, яркое имя… он сделался нашим достоянием, он вошел в нашу плоть и кровь».
Тургенев тогда вообще заявил, что Гамлет нам ближе, чем французам и даже англичанам. С этим утверждением можно и поспорить. Но с тургеневскими словами, которые стали эпиграфом к книге Натальи Гранцевой, нельзя не согласиться: «Шекспир, как природа, доступен всем, и изучать его должен каждый сам, как и природу».

Шекспир. Титульный лист первого фолио-1623Титульный лист первого фолио-1623

 

Значимые персоны Петербурга и не только, на страницах журнала «НаНевском» : по ссылке…

Предыдущая статья

Театр города Минска «Шикарная свадьба» 30 апреля

Следующая статья

Кыся Дмитрий Нагиев. 1 мая в ДК Ленсовета