АфишаГород и горожанеПерсоны

Игорь Корнелюк 6.0 Перезагрузка

Игорь Корнелюк 6.0 Перезагрузка в КСК «М-1 Арена»         

Он играет на струнах души

Юбилейный концерт Игоря Корнелюка «6.0 Перезагрузка» состоится в КСК «М-1 Арена» 19 ноября. Грандиозным шоу в уникальном формате композитор отметит свое 60-летие.  Впервые его  песни прозвучат в сопровождении симфонического оркестра Ip Orchestra под управлением Игоря Пономаренко и концертного хора.

 

Игорь Корнелюк 6 0 перезагрузка концерт в Петербурге

Игорь Корнелюк 6.0 Перезагрузка 19 ноября в КСК «М-1 Арена»         

Мелодия, которой долго не было

 

Его музыка звучит в фильмах и сериалах «Мастер и Маргарита», «Идиот», «Русский перевод», «Тарас Бульба». А песня «Город, которого нет» из «Бандитского Петербурга»сразу стала культовой. Сочинить саундтрек к этому  сериалу Игорю Корнелюку предложил Владимир Бортко, который был режиссером первых серий. Вроде бы ехал в машине, когда по радио передавали какую-то песню Корнелюка, и подумал: «А приглашу-ка я его». И пригласил.

Творческий процесс, по словам композитора, оказался долгим и нелегким, но через несколько месяцев все же родилась мелодия, которая показалась ему подходящей. Она действительно «легла в кадр»,  но то, что это хит, Корнелюк не предполагал.  

Культовый город, которого нет

Стихи, которые уже на готовую музыку сочинила Регина Лисиц, Корнелюк сначала показалась слишком философскими и сложными для массовой аудитории. Ну, то есть сильно недооценил он свою песню. Но ее тут же оценил народ. Правда, подумал: а почему его нет, этого города? Есть же «Бандитский Петербург». Однако авторы песни не подразумевали какой-то конкретный населенный пункт, они создали абстрактный образ. «Город, которого нет» отражает состояние героя, его одиночество и бесконечные скитания, драму и фатализм. Песня заиграла на струнах души и произвела потрясающий эмоциональный эффект.

 

Слово, которое было вначале

А сотрудничество с Владимиром Бортко продолжилось. Вот что рассказал Игорь Корнелюк о своей работе над его фильмом «Мастер и Маргарита»: «Что касается темы Христа в Мастере и Маргарите, то я помню, как тогда думал: Распятие Христа – это что по жанру? Месса. Реквием… Раз так, то текст должен звучать на латыни. А потом батюшка, мой духовник подсказал: А зачем тебе латынь, возьми старославянский текст. И в самом деле, подошел текст из литургии, из Страстного пятка. Единственное, когда я записывал хор, старался делать это так, чтобы текст не слишком сильно выпирал и не мешал воспринимать общую картину, потому что русский язык таков, что в вокальном жанре любое неточное слово способно убить произведение. В английском куда все проще. Напиши без сарказма, без иронии эстрадную песню про желтую подводную лодку на русском так, чтобы тебя в психушку не уперли. В нашем языке слово очень много значит».

Это кусочек из интервью Игоря Корнелюка журналу «На Невском». Оно было опубликовано 4 августа 2018 года и называлось «Об утраченной сакральности». В нем много глубоких мыслей композитора, интересных фактов и признаний.

Предыдущая статья

Казань: туристам на заметку

Следующая статья

Комедия Татьяна Васильева 20 ноября